新加坡国立大学硕士课程时间安排
2024-11-15
更新时间:2024-01-07 20:46:41作者:巧巧
今天给各位分享英汉习语翻译:“完美”的知识,其中也会对英汉习语翻译:“完美”进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
英语习语
a bed of roses
[习语笔记]
This idiom is mainly used to express "happy or relaxed situation", that is, "happy or relaxed situation", which is equivalent to "perfect" in Chinese; As expected; Satisfied; Smooth sailing; It's great. "
[习语用法]
She has come to realize that life is not a bed of roses.
现在她终于意识到生活并不总是令人满意的。
Life is not a bed of roses, but please treasure it and enjoy it.
虽然生活并不总是一帆风顺,但请珍惜生活,享受生活。
We all knew that life was unlikely to be a bed of roses back in England.
我们都知道回英国后的生活不太可能是幸福完美的。
[八卦习语]
这个习语最早是在1599年克里斯托夫马洛的作品《Salve Deus Rex Judaeorum》中发表的:
'And I will make thee beds of rosesAnd a thousand fragrant posies,A cap of flowers, and a kirtleEmbroidered all with leaves of myrtle;'
那么,你知道英语中“完美”的其他表达吗?欢迎留言讨论。
关于英汉习语翻译:“完美”到此分享完毕,希望能帮助到您。