欢迎您访问欧米教育!

英汉习语翻译:“完美”

更新时间:2024-01-07 20:46:41作者:巧巧

今天给各位分享英汉习语翻译:“完美”的知识,其中也会对英汉习语翻译:“完美”进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

英语习语

a bed of roses

[习语笔记]

This idiom is mainly used to express "happy or relaxed situation", that is, "happy or relaxed situation", which is equivalent to "perfect" in Chinese; As expected; Satisfied; Smooth sailing; It's great. "

[习语用法]

She has come to realize that life is not a bed of roses.

现在她终于意识到生活并不总是令人满意的。

Life is not a bed of roses, but please treasure it and enjoy it.

虽然生活并不总是一帆风顺,但请珍惜生活,享受生活。

We all knew that life was unlikely to be a bed of roses back in England.

我们都知道回英国后的生活不太可能是幸福完美的。

[八卦习语]

这个习语最早是在1599年克里斯托夫马洛的作品《Salve Deus Rex Judaeorum》中发表的:

'And I will make thee beds of rosesAnd a thousand fragrant posies,A cap of flowers, and a kirtleEmbroidered all with leaves of myrtle;'

那么,你知道英语中“完美”的其他表达吗?欢迎留言讨论。

关于英汉习语翻译:“完美”到此分享完毕,希望能帮助到您。