欢迎您访问欧米教育!

三只豹子从野生动物园逃走了

更新时间:2024-01-07 20:46:43作者:小茜

大家好,今天来为大家分享三只豹子从野生动物园逃走了的一些知识点,和三只豹子从野生动物园逃走了的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!

[往期回顾]

英汉双语阅读13:今年夏天你去防空洞避暑了吗?

[本期内容]

Three of the spotted felines break free from safari park

三只花斑猫从野生动物园逃走了。

Authorities were still searching on Sunday for the last of three leopards that escaped from Hangzhou Safari Park in Zhejiang province.

周日,当局仍在搜寻从浙江省杭州野生动物园逃出的最后三只豹子。

From Thursday to the weekend, a number of reports appeared on social media of the animals being sighted as they roamed local neighborhoods.

从周四到周末,社交媒体上有许多报道称,这些动物被发现在当地社区游荡。

Many frightened residents in Fuyang district, where the safari park is located, shared footage of the leopards on Sina Weibo.

富阳野生动物园所在的富阳区许多受到惊吓的居民在新浪微博上分享了豹子的视频。

In one clip, one of the animals wanders through a tea plantation, while in another, what appears to be a leopard is seen prowling the streets of a residential area.

在一个片段中,其中一只豹子正在茶园里游荡,而在另一个片段中,可以看到一只豹子在居民区的街道上游荡。

The animals' escape was not confirmed officially until Saturday.

直到周六,这些动物的逃脱才被官方证实。

About 8 pm on Friday, police received a report that a leopard had been found in Fuyang's Yinhu community.

周五晚上8点左右,警方接到报案,富阳银湖小区发现一只豹子。

The location is about 20 kilometers northeast of the safari park, the largest in East China, covering more than 233 hectares.

它位于中国东部最大的野生动物园东北约20公里处,占地超过233公顷。

The authorities in Fuyang confirmed on Saturday morning that an investigation found that three young leopards had escaped from the safari park, and one of them had since been recaptured.

阜阳当局周六上午证实,调查发现三只幼崽从野生动物园逃脱,其中一只已被重新捕获。

On Saturday, the park was ordered to close. Full refunds would be offered to visitors, the venue said on its WeChat account.

周六,公园被勒令关闭。该场馆在其微信账号上表示,将为游客提供全额退款。

The person in charge of the park has been detained and the authorities are investigating how the leopards managed to get out.

公园负责人已被拘留,当局正在调查这只豹子是如何逃脱的。

The park issued a public apology on its WeChat account on Saturday afternoon for failing to promptly inform the public about the escape. It said it feared that such an announcement might trigger panic.

周六下午,该公园在其微信账号上公开道歉,称未能及时告知公众逃跑事件。公园方面表示,他们担心发布这样的消息可能会引起恐慌。

'We are deeply remorseful and will sincerely accept criticism from the public,' the park said. Hinting at the reason for the delayed announcement, it added that the three leopards are not that powerful.

公园方面表示:“我们深感遗憾,并将真诚接受公众批评。”园方暗示了延迟发布消息的原因,并补充说三只豹子并没有那么凶猛。

Zou Jianqiang, a veterinarian from the park, told Zhejiang Daily the leopards are young, and as they have been fed with fresh chicken nuggets since infancy, it is difficult for them to survive in the wild. 'In addition, leopards are shy and circumspect creatures by nature. They are active mainly at night and will hide among rocks and trees while hunting for food,' Zou said.

该公园的兽医邹告诉《浙江日报》,这些豹非常小,很难在野外生存,因为它们从婴儿开始就一直吃新鲜的鸡块。邹说:“此外,豹子生性害羞谨慎。它们主要在晚上活动,

会藏在岩石和树木之间寻找食物。"

Residents should avoid visiting nearby mountainous areas and stay away from trees and bushes, Zou added.

邹补充说,居民应该避免去附近的山区,远离树木和灌木丛。

[Source] China Daily

[Translated from] Spark Liao (Liao Huaibao)

[Illustration] From Baidu

OK,关于三只豹子从野生动物园逃走了和三只豹子从野生动物园逃走了的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。