欢迎您访问欧米教育!

英汉双语阅读1:五一假期第一天出行创多项新高

更新时间:2024-01-07 20:47:08作者:晓雯

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于英汉双语阅读1:五一假期第一天出行创多项新高,英汉双语阅读1:五一假期第一天出行创多项新高这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

First day of May Day holidays witnesses record railway trips, booming consumer spending

五一假期第一天,铁路出行人数创纪录,消费者支出激增。

A tourist who arrived at Sanxingdui Museum in Southwest China's Sichuan Province at 8 am, ahead of the opening, queued for more than one hour to enter, which was a vivid miniature of the first day of the May Day holidays on social media platform Xiaohongshu.

一名游客早上8点到达中国西南部四川省的三星堆博物馆,排队等了一个多小时才进入,这是社交媒体平台小红书上发布的五一假期第一天的生动缩影。

Such travel mania was seen nationwide on Saturday, the first day of the five-day holidays. Air, sea and land passenger traffic surged 151.8 percent year-on-year on Saturday, latest statistics revealed.

周六,五天假期的第一天,全国各地出现了这样的旅游热潮。最新统计显示,周六,海陆空客运量同比增长151.8%。

A total of 19.661 million railway passenger trips were made on Saturday with 12,064 passenger trains operating, which made a new high in terms of single-day passenger traffic, according to China Railway on Sunday. The railway operator estimated that 18 million passenger trips will be made on Sunday, with 11,217 trains scheduled to run.

中国铁路周日公布的数据显示,周六铁路旅客出行总量达1966.1万人次,旅客列车运行数量达12064列,创下单日客运量新高。铁路运营商估计,周日将有1800万乘客出行。

计划开行11217列。

Local authorities of a number of cities and provinces also released local travel statistics for the first day of the holiday.

一些城市和省份的地方当局也在假期的第一天发布了当地的旅游统计数据。

Beijing welcomed 1.841 million tourists on Saturday, doubling 2022 levels. Sales revenues reached 107 million yuan ($15.5 million), an increase of 180 percent year-on-year, which tied the revenues in 2019. Shanghai received 3.062 million travelers on Saturday.

周六,北京迎来了184.1万游客,是2022年的两倍。销售收入达1.07亿元人民币(1550万美元),同比增长180%,与2019年收入持平。周六,上海接待游客306.2万人次。

More than 30,000 visited the Universal Studios Beijing on Saturday, and the number is expected to increase in following days with more than 75 percent of tourists come from cities and provinces outside Beijing, according to media reports.

据媒体报道,周六有超过3万人参观了北京环球影城。预计未来几天这个数字还会增加,75%以上的游客来自北京以外的城市和省份。

For South China's Guangdong Province, its 150 key scenic spots received 2.21 million tourists on Saturday, up 80.1 percent year-on-year. Expressway traffic in Guangdong reached a record high of 9.12 million vehicle trips on Saturday, according to official statistics released on Sunday.

周六,中国南方广东省的150个重点景区接待了221万游客,同比增长80.1%。根据周日发布的官方统计数据,周六广东高速公路交通量达到912万辆,创下历史新高。

Some 3.618 million travelers visited Sichuan, up 67.61 percent from 2022, with ticket sales reaching 32.34 million yuan, up 119.34 percent year-on-year.

约361.8万游客到访四川,比2022年增长67.61%。门票收入3234万元,同比增长119.34%。

Changsha in Central China's Hunan Province reported a year-on-year growth of 909 percent for travel order on Saturday. First-day hotel bookings increased 685 percent year-on-year, while scenic spot ticket sales increased 724 percent.

周六,中国中部湖南省长沙市的旅游订单同比增长909%。首日,酒店预订量同比增长685%,景区门票销售同比增长724%。

The metro network in Wuhan, Central China's Hubei Province, recorded 5.06 million passenger trips on Saturday, a record high. The well-known scenic spot Yellow Crane Tower said on Sunday that ticket sales have been suspended, as the number of visitors who have made reservations for it has reached 90 percent of its maximum capacity.

周六,中国中部湖北省武汉市的地铁网络录得506万乘客,创下历史新高。著名景点黄鹤楼周日表示,门票销售已经暂停,因为预订人数已达到最大容量的90%。

Driven by resurgent enthusiasm for travel, China's consumer market boomed sharply during the holidays.

在高涨的旅游热情的推动下,中国的消费市场在假期期间蓬勃发展。

China's key retail and catering enterprises saw sales growth of 21.4 percent year-on-year on Saturday, according to the monitoring of the Ministry of Commerce (MOFCOM) released on Sunday.

根据商务部周日公布的监测数据,周六中国重点零售和餐饮企业销售额增长21.4%。

Catering and leisure consumption increased significantly, with sales of key catering enterprises up 36.9 percent on a yearly basis. Sales of clothing, shoes and hats, gold, silver and jewelry, tobacco and alcohol all increased by about 20.9 percent, 17.6 percent, 17.4 percent and 16.8 percent, all on year-on-year basis, MOFCOM data showed.

餐饮休闲消费大幅增长,重点餐饮企业销售额同比增长36.9%。商务部数据显示,服装鞋帽、金银珠宝、烟酒类销售额同比分别增长约20.9%、17.6%、17.4%和16.8%。

In particular, on-site consumption saw a significant growth during the May Day holidays.

更何况五一期间,现场消费大幅增长。

On Saturday, the box office reached 294 million yuan, with 464,000 screenings attracting an audience of 7.26 million, according to statistics sent to the Global Times on Sunday from Maoyan, a box-office tracking site.

根据票房追踪网站猫眼周日发给《环球时报》的统计,周六票房达到2.94亿元,46.4万场放映吸引了726万观众。

The number of buyers to Suning's stores across the country on Saturday increased by 32 percent year-on-year, with the volume of orders spiked 47 percent, Chinese retailer Suning said in a note sent to the Global Times on Sunday.

在周日发给《环球时报》的报告中,中国零售商苏宁表示,周六,苏宁全国门店的买家数量同比增长32%,订单量飙升47%。

The tourism industry estimated that the 2023 May Day holidays will be the biggest in over four years. A total of 240 million trips are expected to be made during the holidays, which tops that in 2019, with tourism revenues expected to reach 120 billion yuan, according to the China Tourism Academy.

根据旅游业的估计,2023年的五一假期将是四年多来最大的一次。中国旅游研究院数据显示,预计五一假期出游2.4亿人次,超过2019年,旅游收入有望达到1200亿元。

[Source] Global Times

[Translated from] Spark Liao (Liao Huaibao)

[Illustration] From Baidu

英汉双语阅读1:五一假期第一天出行创多项新高的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于英汉双语阅读1:五一假期第一天出行创多项新高、英汉双语阅读1:五一假期第一天出行创多项新高的信息别忘了在本站进行查找哦。