欢迎您访问欧米教育!

英汉成语翻译:“狗跳墙”

更新时间:2024-01-07 20:47:48作者:晓雯

其实英汉成语翻译:“狗跳墙”的问题并不复杂,但是又很多的朋友都不太了解英汉成语翻译:“狗跳墙”,因此呢,今天小编就来为大家分享英汉成语翻译:“狗跳墙”的一些知识,希望可以帮助到大家,下面我们一起来看看这个问题的分析吧!

英语习语

Even a worm will turn.

[习语笔记]

Worm代表“蠕虫”,但在中世纪英语中,worm指的是蛇,所以这个习语的字面意思是“即使是蛇(如果被踩了)也会反过来咬一口”。

It is used to mean "even the humblest and weakest people will retaliate if provoked enough", that is, "even the humblest and weakest people,

惹够了就报复”,也就是“狗急跳墙。这个习语经常出现在不同的用法中,例如:蠕虫已经转向。

[习语用法]

It seems the worm has turned - after years of silence local people are beginning to protest about waste emissions from the factory.

好像老实人都是被迫反抗——的。沉寂多年后,当地人开始抗议那家工厂的废物排放。

He used to bully his secretary without mercy, but even a worm will turn and one day she walked out and left her job without even saying goodbye.

他曾经无情地欺负他的秘书,但如果逼得太紧,最温顺的也会反抗,有一天她不辞而别。

Then my mother came home and started bossing us around. She said, 'The worm has turned.Things are going to be different around here.'

然后我妈妈回家,开始对我们颐指气使。她说:“我受够了。一切都会不同。”

[八卦习语]

这首《习语》最早见于公元《A Dialogue conteinyng the nomber in effect of all the Prouerbes in the Englishe tongue》年(1546年),作者是英国诗人兼剧作家约翰海伍德:

Treade a worme on the tayle, and it must turne agayne.

后来,莎士比亚在他的戏剧《亨利六世》(第三部分,1592)中也引用了这句习语的话:

Who 'scapes the lurking serpent's mortal sting?Not he that sets his foot upon her back.The smallest worm will turn being trodden on,And doves will peck in safeguard of their brood.

那么,你知道“一只狗绝望了”的其他英语表达吗?欢迎留言讨论。

END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!