新加坡国立大学硕士课程时间安排
2024-11-15
更新时间:2024-01-07 20:51:42作者:小编
今天给各位分享每课一句话:新概念第二册第十一课的知识,其中也会对每课一句话:新概念第二册第十一课进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
【廖老师亲自授课】
跟着廖老师轻松高效学习新概念!
[往期回顾]
每课一句话:新概念第二册第十课
今天我们将继续学习第十一课的“一课一句话”。
一.原文
Lesson 11 One good turn deserves another
I was having dinner at a restaurant when Tony Steele came in. Tony worked in a lawyer's office years ago, but he is now working at a bank. He gets a good salary, but he always borrows money from his friends and never pays it back. Tony saw me and came and sat at the same table. He has never borrowed money from me. While he was eating, I asked him to lend me twenty pounds. To my surprise, he gave me the money immediately. 'I have never borrowed any money from you,' Tony said, 'so now you can pay for my dinner!'
——选自《新概念英语》第二册,外语教学与研究出版社,1997年10月第一版。
第二,每课一句话
Tony saw me and came and sat at the same table.
这句话采用排比句,连续使用三个动词saw、came、sat,形象地表现了托尼“早起”的天性:一旦有机会占便宜,就会立刻下手:)
作为时间状语,recently可以放在句首或句尾,即:
It was damaged by a visitor recently.
但在这句话中,作者选择把最近放在句首,主要是考虑到句子之间的衔接。
根据语篇衔接原则,一个句子一般从已知信息(旧信息)开始,然后逐渐过渡到未知信息(新信息)。
对于原句来说,是已知信息,也就是上面说的击弦古钢琴,一个访问者是未知信息,这也是为什么visitor之前的冠词用a的原因,因为是第一次提到。
因为这句话以未知信息a visitor结尾,下一句可以从这个visitor(即下一句开头的she)开始,让它从下一句的已知信息开始,从而引出下一个未知信息,从而达到合理衔接的目的。
像这样的平行句很有名,比如朱利叶斯凯撒曾经说过:
Come on! See! Vicky!
公元前47年,尤利乌斯恺撒率军进入小亚细亚的吉拉城,仅用了5天时间就平息了庞贝的下属帕纳基耶斯王子的叛乱。高兴的凯撒用了三个拉丁词“Veni!维迪!宋含!”,
翻译成英语是:
I came, I saw, I conquered.
我来了,我看到了,我征服了。
当然,尤利乌斯凯撒的这句话在原文中有很强的气势。翻译成英文和中文后,气势减弱了很多。
毕竟翻译本身就意味着不同程度的欠缺。
第三,更多的扩张
我们来看课文中的这句话:
Tony worked in a lawyer's office years ago, but he is now working at a bank.
这句话前后两个分句是不同的时态,因为前半句大概是年前,后半句大概是现在。
在英语中,只要使用动词,就要注意出现的时间,以便采用相应的时态。英语学习者普遍存在时态错误,关键在于对动作发生时间的判断。
【廖老师亲自授课】
1.周五下午16:30-18:30新概念第一册(可插班)现在去3-4课(普陀区新村路423弄)。
2.周六上午8:30-10:30新概念第一册(可转课)现在去33-34课(杨浦区安博路533弄)。
3.周日上午10:30-12:30新概念第二册第一课开始,4人(浦东新区崂山路640号)。
[注意]
1.以上课程均为上海线下课程。
2.关于廖老师新概念课的详情,欢迎致电:15317820522。
3.也可以加入廖老师的微信好友学习:xgnyy2018。
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!