欢迎您访问欧米教育!

托福写作改革,托福口语题型

更新时间:2024-12-06 19:00:11作者:嘉佳老师

  作文是考试的重中之重,英文作文总是语法错误怎么办呢?想必是不少出国人士比较关心的问题,和出国留学网一起来看看托福写作考试常见语法错误解析。

  1. "amounts of"和"numbers of"的用法一样吗?

  我曾经在作文里写过"amounts of people have the opportunity to work at home nowadays"类似这样的句子,我发现也有很多同学写过"a great amount of historical buildings"或"the amount of printed books"这样的表达。后来才知道将"amounts of"或"an amount of"当成了"a lot of"或"lots of"的表达是不准确的。

  "a lot of"或"lots of"一般来说的确不太适合用在书面表达中,但是它们修饰的名词可以是可数名词,也可以是不可数名词,因此用不着多做考虑。然而,用"an amount of"或"amounts of"来修饰的名词,根据标准用法的要求,应该修饰物质名词(如water)或抽象名词(如pain),也就是不可数的名词。因此,用它们来修饰"people"、"buildings"这样的可数名词是不正确的。那么,什么量词用来修饰可数名词呢?"a number of"或"numbers of",如:"a large number of cars"。

  语法要点:"an amount of"或"amounts of"用在不可数名词前面,而"a number of"或"numbers of"用在可数名词前面。其区别基本相当于"many"和"much"的区别。

  2. "between"后面能接两个以上的事物或人物吗?

  "between"和"among" 区别也是我在备战托福考试时常问的一个问题。有这样的说法:"between"表示"两者之间",后面应该接两个事物或人物;"among"表示"多者之间",后面接三个及其以上的事物或人物。

  事实上,在地道的英文文献中,"between"后面放n多个事物或人物也是常见到的。那么,"between"和"among"两个介词的意思区别在哪儿呢?"between"更为强调多个事物或人物中相互之间"一对一"的关系,如"the conflicts between the three kingdoms","among"则更有"群体感",强调所有个体之间存在的东西,如"the feeling among the test takers"。

  语法要点:尽管"between"常用来表示"在...两者之间",它的后面也是可以接三个或更多的事物或人物的。

  3. "such as"和"like"能彼此替代吗?

  "such as"和"like"都是常用来完成举例的介词。它们之间是可以互相替换的,不管后面是一个例子还是多个例子。使用它们的时候,要在"such as"或"like"的前文写一个较大范围的概念(如cities),然后"such as"和"like"后面写这个较大概念范围下的具体例子(如" Beijing and New York ")。我们既可以写"cities like Beijing and New York ",也可以写"cities such as Beijing and New York",而且后者还可以变成"such cities as Beijing and New York "的样子。

  语法要点:你可以将"such as"和"like"进行替换,不用担心后面所举例子的数量。

  4. "so"和"so that"的意思是一样的吗?

  还有我经常看到有人在要写"so"的地方写成"so that",如:"nowadays parents are extremely busy in their work so that they do not have enough time to communicate with their children"。这个句子如果按照现在写成的样子翻译,意思就成了"如今的父母工作十分忙碌,就是为了让他们没有时间和自己的孩子交流。"很显然,这不是作者想表达的意思,这个"so that"的使用是错误的。

  "so"是表因果关系的连词,可以翻译成"所以",其后面的句子是上文的结果,如"it was late, so we stayed at her place for the night"。"so that"的意思则等同于"in order that",意思是"为了...",指为了达到一个特定的目的而做某事,比如这个句子"i've tried to hide my feeling so that no one knows",翻译过来就是"我试着去掩盖我的情绪,为了不让人发现

  语法要点:"so"表示上文的结果,"so that"表示上文中的行为的目的,两者是有根本区别的。